(资料图片)
1、“四百击”译自英文“The Four Hundred Blows”,而后者又译自法文LES QUATRE CENTS COUPS,该俚语的意思是“青春期的强烈叛逆”。
2、也许译作“无因的反叛”更好。
3、 这是一部反映青少年问题的影片,主人公--小男孩Antoine Doinel因无法忍受学校、家庭、社会的重压而走上叛逆的道路,寻找自己的自由。
4、 所以用得这样一个名字,不懂法语的人可能比较难理解。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
Copyright © 2015-2022 南方家电网版权所有 备案号:粤ICP备18023326号-21 联系邮箱:855 729 8@qq.com